O artigo compara o orixinal dos sonetos anterianos que conforman o "Elogio da Morte" coas traducións ao castelán que deles realizou Curros, e todo isto no contexto do interese que o poeta galego tiña pola literatura portuguesa, que o levaría a publicar unha serie de semblanzas de escritores lusos. A análise das traducións e máis deses ensaios danos unha idea da valoración que a Curros lle merecían os setentistas, das súas predileccións e as súas dificultades de sintonización estética e ideolóxica con determinadas figuras.
culturagalega.org
Audiovisual | Música | Literatura | Banda deseñada
Subscríbete | Entra no teu perfil | Aviso legal | Licenza de uso | Contacto
Consello da Cultura Galega
Pazo de Raxoi, 2 andar. 15704 Santiago de Compostela (Galicia)
Tfno: 981957202 / Fax : 981957205 / e-mail: redaccion@culturagalega.org